Traslado del blog a Wordpress

lunes, 25 de octubre de 2010

Bedazzled (1967)

@virgiredactora

Esta es la versión original de Bedazzled (2001) protagonizada por Liz Hurley y Brendan Fraser.
La versión de 1967 fue escrita por Cook y Moore, por lo que tiene otro toque cómico, muy típico inglés, muy típico Cook/Moore. La historia está basado en el texto de Fausto, es una parodia del mismo, con muchos "gags" de sus programas de TV (entre otros, Not Only But Also), aunque siempre parecen renovados en la película.



Diálogo entre George Spiggot (Cook) y Stanley Moon (Moore)

GS: Soy Dios. Este es mi trono, ¿ves? A mi alrededor hay querubines, serafines, contínuamente gritando Santo, Santo, Santo, los ángeles, los arcángeles y todo ese tipo de cosas. Tú serás yo, Lucifer... el ángel más adorable de todos.

SM: ¿Qué hago?

GS: Baila a mi alrededor, alabándome.

SM: ¿Qué clases de cosas digo?

GS: Cualquier cosa que se te venga a la mente que sea agradable: cuán hermoso soy, cuán sabio soy, cuán guapo... esa clase de cosas. ¡Vamos, empieza a bailar!

SM: Eres sabio, hermoso, guapo.

GS: Muchas gracias.

SM: El universo, qué maravillosa idea, me quito el sombrero ante tí.

GS: Gracias.

SM: ¡Los árboles... espléndido! ¡El agua, otra muy buena!

GS: Esa fue muy buena.

SM: Si, ¡Sexo, lo mejor que has hecho!

GS: Ahora, hazlo más personal, un poco más efusivo, por favor.

SM: Inmortal, invencible, eres guapo, glorioso, la persona más hermosa del mundo. Me estoy aburriendo de esto, podemos cambiar de lugar?

GS: Es exactamente así como me sentí.
* La traducción fue hecha por mí @virgicomunente

Fuente: http://cornersoul.tumblr.com/post/1174313462/george-spiggott-now-im-god-this-is-my-thrown


Pensé que eras un pterodátilo...


The Wrong Box

Diálogo entre Morris (Peter Cook) y el Dr. Pratt (Peter Sellers)



Peter Cook/Morris - dr. pratt. levantese, dr. pratt
Peter Sellers/Dr. Pratt - le aseguro que la dama estaba muerta cuando llegue, oficial
 - dr. pratt
- pase!
- estuve antes, me pidio que volviera
- oh, si, si. tengo lo que queria
- gracias, dr.
- es jalea de grosella negra. contiene 12 granos de arsenico. esparzalo en el pan y en la manteca de su madre.
- dr. quiero un certificado medico.
- oh, ya lo ha hecho, no?
- que es esto? esto es?
- que?
- que es esto?
- oh, esto es… esto es el certificado medico
- si…
- tuve muchos de estos en mis tiempos
- firmaria este?
- si, si, firmare este.
- deme una mano.
- levantese dr.
- oh, antes de firmarlo. debo hacer mis abluciones segun los principios de lord lister (*): higiene en todo, aun en las tareas mas humildes. asi esta mejor. oh, mire esto, mire esto! apenas humano. tendre que ver a un veterinario.
- doctor!
- pase!
- vamos!
- siga tomando la pildora, estara bien
- esta bien, dr?
- si, solo fue una bola de pelos. no es nada.
- no he tenido pelos desde hace una quincena. bueno, veamos.
- doctor
- oh, lo quiere firmado en los dos lugares…
- p * (la letra pe en ingles tambien significa pis… por eso agarra el tubo)
- p, dr! p!
- si, p
- r
- r
- a, t
- t?
- t
- md. ese es su nombre tambien?. (*) que mundo pequeño. nunca creeria que habria dos pratts en una sola habitacion, no? aqui tiene.
- gracias, dr. buenas noches.
- pase!
- sabe… no siempre fui asi como me ve ahora. no es asi, mervin? no, no, eres muy joven para acordarte. alejate, amigo, no es bueno para ti.
*Traducción hecha por mí @virtualmenteaca @comunente



Bedazzled (1967) - Escena créeme, subtitulado.



- por cierto, me olvide de decirte algo sobre margaret spencer.

- de que se trata?

- esta muerta

- no, no lo esta.

- no, no lo esta.

- no lo esta?

- no, esta viva.

- entonces porque dijiste eso?

- malicia. soy un mentiroso.

- lo hago todo el tiempo, no puedo evitarlo.

- ¿me estas diciendo que todo lo que me dijiste es mentira?

- todo lo que te dije fue mentira, incluido eso.

- incluido que?- que todo lo que te dije fue mentira. no es cierto.

- ya no se que creer.

- no a mi, creeme.